Over het IJslands
Landen waar IJslands gesproken wordt: | IJsland. |
Het IJslands is een officiële taal in: | IJsland. |
Aantal moedertaalsprekers: | Rond de 320.000 sprekers. |
Eigen benaming: | Íslenska, of voluit: Íslenska tungumál. |
Alfabet: | Romeins |
Aantal letters in het alfabet: | 32 (Van A tot Ö). |
Regulering: (Van spelling, etc.) |
Stofnun Ãrna Magnússonar à Íslenskum Fræðum. (Het Ãrni Magnússon Instituut voor IJslandwetenschappen) |
Classificatie: (Taalfamilie) |
Indo-Europees ------> Germaans --------> Noord-Germaans -----------------------> IJslands |
IJslands is sterk verwant aan: | Faeröers, Noors, Deens en Zweeds. |
IJslands is in mindere mate ook verwant aan: | Engels, Duits, Nederlands en Gothisch |
Het IJslands is een verre verwant van: | Russisch, Albanees, Grieks, Iers, Perzisch, Hindi, Armeens, Litouws en Latijn. |
Inleiding Het IJslands is een Noord-Germaanse taal die gesproken wordt in IJsland. Het bijzondere aan het IJslands is dat het een zeer behoudende taal is. In 1000 jaar tijd is de taal nauwelijks veranderd. Wie modern IJslands leert, kan zonder veel moeite de Oudnoordse sagen lezen, waaronder de Edda. Het Standaard-IJslands is gebaseerd op de taal zoals die in de IJslandse hoofdstad Reykjavik gesproken wordt. IJslanders noemen hun taal Íslenska. IJslandse paarden |
Het IJslandse alfabet De IJslandse taal maakt net als het Nederlands gebruik van het Romeinse alfabet. Dit alfabet is verder nog aangevuld met enkele lettertekens. Het alfabet bestaat uit 36 tekens, 10 meer dan het Nederlandse. Bijzondere letters zijn de Ã, Þ en Æ. Lees meer over het alfabet en de uitspraak van het IJslands.... |
Geschiedenis van de IJslandse taal Het IJslands werd in de 9e eeuw door Noormannen naar IJsland gebracht. Deze Noormannen spraken Oud-Noors. Op het vasteland van Scandinavië heeft het Oud-Noors in de loop der eeuwen vele veranderingen ondergaan, onder andere door invloed van het Nedersaksisch. Zo verloren de moderne Scandinavische talen ten opzichte van het Oud-Noors veel van het gebruik van naamvallen en ook op andere vlakken is de grammatica aanzienlijk versimpeld. Al deze veranderingen gingen voorbij aan de ook Oud-Noors sprekende IJslanders. Hun taal is sinds die 9e eeuw weinig veranderd. Het moderne IJslands is dan ook de taal die nog het meest sterk lijkt op het Oud-Noors en het lezen van Oud-Noorse teksten zal de gemiddelde IJslander niet moeilijk vallen, terwijl een Noor, een Deen of een Zweed er de grootste moeite mee zal hebben. Door deze geschiedenis zijn IJslanders het Europese volk dat het meest trots is op de eigen taal, ondanks het geringe aantal sprekers. Ook voor de toekomst wil men voorkomen dat de taal onder invloed van andere talen vervlakt. Nieuwe woorden die nodig zijn om nieuwe technologische of andere ontwikkelingen mee aan te duiden worden meestal gemaakt door het combineren van bestaande IJslandse woorden. Andere Europese talen, zoals het Nederlands, nemen daarentegen vaak gemakzuchtig het Engelse, Franse, Latijnse, Griekse, enz. woord over, letterlijk (bijvoorbeeld computer) of vernederlandst (computeren, werkwoord). |
2024 Harmen Schoonekamp | contact | Talennet | Pagina-overzicht.
"Guð hjálpar þeim sem hjálpa sér sjálfir.
God helpt degene die zichzelf helpt.
"